Category

Investigación

La interpretación educativa: ¿Algo más que interpretar?

By | Investigación

Introducción

Una de las principales repercusiones de la “integración” del alumnado sordo en centros educativos ordinarios es el incremento paulatino, en toda España, de la incorporación de intérpretes en todos los niveles de la educación reglada y no reglada. Las primeras experiencias de la interpretación de la lengua de signos española en el ámbito educativo de primaria y secundaria se inician en la década de los 90 y hoy en día ya cuentan con un itinerario específico de enseñanza en nuestra oferta universitaria de posgrado. Sin embargo, la prestación de los servicios de interpretación de la LSE en el contexto académico y en otros sectores públicos y privados no se garantiza hasta la aprobación de la Ley 27/2007. Read More

Artículo: ¿Existe la traducción de la lengua de signos? La interpretación/traducción de una lengua viso-gestual.

By | Investigación

Rayco H. González Montesino. Intérprete de lengua de signos española y foctorando en Lingüística y sus aplicaciones (Universidad de Vigo) y miembro del Grupo de Investigación de Lengua española y de signos de la universidad de Vigo (GRILES) nos explica a lo largo de este artículo cual es el rol del intérprete en la interpretación/traducción de la lengua de signos.

Read More

Artículo: “La función mediadora del/la Intérprete de lengua de Signos Española en la Universidad”

By | Investigación

Caridad Suárez Martín es la autora del artículo de investigación: “La función mediadora del/la Intérprete de lengua de Signos Española en la Universidad”. Este artículo intenta presentar las características de la función mediadora entre las dos lenguas con las que un/a intérprete se encuentra actualmente en el ámbito educativo universitario. Read More